«Arcadia» – 2. ReRenaissance-Festival - Andere - Seite 147
145
Venid a sospirar
al verde prado,
comigo zagalejos
y vos, pastores,
pues muero sin morir
de mal d’amores.
Tú eres soledad
que esta comigo,
saberes qu’es padecer
novos dolores,
pues muero sin morir
de mal d’amores.
7 Venid a sospirar
y toda la noche entera
no çesaré de llorar.
Si viere que mucho yela
andareme paseando,
so la luna canticando
mi cayado por vigüela;
pasaré la noche en vela
platicando yo conmigo,
solo el çielo por testigo
y las aves del pinar.
Kommt und seufzt mit mir
auf grüner Weide,
ihr jungen Hirten,
und ihr, Schäfer all’,
denn ich sterbe, ohne zu sterben,
vor Liebesqual.
Du bist die Einsamkeit,
die bei mir bleibt,
du weisst, was es heisst,
neue Schmerzen zu leiden,
denn ich sterbe, ohne zu sterben,
vor Liebesqual.
und die ganze Nacht hindurch
will ich nicht aufhören zu weinen.
Wenn ich seh’, wie streng es friert,
werd’ ich auf und ab gehen,
unter dem Mond mein Lied singen,
den Hirtenstab als Laute missbrauchend;
wach will ich die Nacht verbringen,
in Selbstgesprächen versunken,
nur der Himmel als Zeuge
und die Vögel im Pinienwald.